辜鴻銘這人,如今提起來,年輕些的朋友怕是只覺得名字耳熟,頂多知道是個(gè)留辮子的“前清遺老”。若真這么想,那可是把他看扁了。
![]()
他這個(gè)人,像一部厚重又矛盾的書,你得耐著性子,一頁(yè)頁(yè)翻,才能讀出些味道來。他不是那古董鋪?zhàn)永锩蓧m的擺設(shè),他是活生生在時(shí)代激流里站成了一座孤島,頭上那根辮子,便是這孤島上最倔強(qiáng)的一桿旗。
咱們先說這辮子。民國(guó)都好些年了,北京大學(xué),那是新思潮的漩渦中心,講堂上的先生,不是西裝革履,也是長(zhǎng)衫整潔。忽然間,走進(jìn)來一位,瓜皮小帽,油光水滑的長(zhǎng)辮垂在腦后,身上一件皺巴巴的舊馬褂,眼神卻亮得灼人。
學(xué)生們自然哄堂大笑。你猜他怎么著?他不氣也不惱,等笑聲歇了,才慢悠悠開口,聲音不高,卻字字敲在人心里:“你們笑我,無(wú)非是笑我這根辮子。我這辮子是有形的,頂在頭上,想剪,一剪刀下去也就沒了。可諸位腦袋里那根辮子,那無(wú)形的辮子,怕是不那么容易剪得掉喲。”
只這一句,滿堂登時(shí)鴉雀無(wú)聲。這話厲害,像根針,輕輕一挑,就把那層自以為是的“新”給挑破了。你說他這辮子是頑固?我倒覺得,這是他給自己立的一塊碑,上頭刻著四個(gè)字:我不一樣。
他這“不一樣”,是骨子里帶來的。生在馬來亞的檳榔嶼,父親是華僑,母親是西洋人。打小被英國(guó)人收養(yǎng),十歲就去了蘇格蘭,喝洋墨水長(zhǎng)大。愛丁堡大學(xué)的文學(xué)碩士,德國(guó)萊比錫的工科文憑,法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)……據(jù)說能操十來種語(yǔ)言,英文寫得比許多英國(guó)人還漂亮利落。
![]()
這么個(gè)人,按說該是個(gè)徹頭徹尾的“西洋紳士”了。可怪就怪在這兒,二十多歲回到中國(guó),見了同鄉(xiāng)馬建忠(一說此事或?yàn)槎抛笳饕饬x頗重),談了三天三夜,他魂兒仿佛被叫醒了,一頭扎進(jìn)中文故紙堆,從此一發(fā)不可收拾。
西裝換成了長(zhǎng)袍,頭發(fā)蓄起來編成辮子,他這是主動(dòng)給自己“復(fù)了古”。你說他是做戲?不像。一個(gè)人能把《論語(yǔ)》《中庸》嚼得那么透,用英文譯出來,還能讓洋人看得點(diǎn)頭稱是,沒點(diǎn)真情實(shí)感,辦不到。
他的譯法也怪,不是字對(duì)字的死譯,常把《圣經(jīng)》里的話、歌德莎士比亞的句子拿來作注,為的是讓西洋讀者覺著親切,明白這東方的道理,原來他們老祖宗也說過類似的。這是一種聰明的“文化出口”,他心里憋著一股勁:你們不是覺得中國(guó)野蠻落后嗎?我偏要用你們聽得懂的話,告訴你們,我們老祖宗的智慧,高著呢!
所以他罵人。罵得狠,罵得刁,也罵得有趣。他罵洋人,直呼“洋鬼子”,罵他們傲慢,罵他們的文明只講物質(zhì),不講仁義。可你細(xì)聽,那罵聲里不是盲目的排外,而是基于深切的了解。
他更罵國(guó)人,罵得尤其辛辣。慈禧太后過生日,舉國(guó)唱《愛國(guó)歌》,他當(dāng)場(chǎng)就編出四句:“天子萬(wàn)年,百姓花錢;萬(wàn)壽無(wú)疆,百姓遭殃。”聽得滿座官員臉都白了。
袁世凱當(dāng)權(quán),有人拍馬屁,說袁公不講學(xué)問,只講辦事。他眼皮一翻,冷笑道:“老媽子倒馬桶,自然用不著學(xué)問;可除了倒馬桶,天下哪件事是沒學(xué)問的人能辦好的?”這話刻薄,卻也一針見血。
他看不起那些沒骨頭、沒見識(shí)的官僚,罵他們是“土芥尚書”、“犬馬狀元”。可他罵歸罵,對(duì)真正有學(xué)問、有氣節(jié)的人,比如蔡元培,卻是打心底里敬重。蔡校長(zhǎng)請(qǐng)他這個(gè)“復(fù)辟派”去北大教書,頂著壓力,他就記這份知遇之恩。這也是他的“不一樣”:他的罵,有標(biāo)準(zhǔn),看人下菜碟,不是胡攪蠻纏。
他的趣事多,不少帶著點(diǎn)“怪”味。最有名的莫過于“茶壺茶杯”論。洋女士質(zhì)問他為何主張納妾,他笑瞇瞇打個(gè)比方:“一個(gè)茶壺配上幾個(gè)茶杯,天經(jīng)地義;你見過一個(gè)茶杯配幾個(gè)茶壺的么?”這比喻如今聽來自然荒謬得很,但放在他那套堅(jiān)守的舊倫理里,卻是自成邏輯。
他還愛小腳,說那是“興奮劑”,寫文章時(shí)聞一聞,文思泉涌。這些癖好,今天看來是十足的陋習(xí),是他身上最該批判的糟粕。可你把這些事,和他用精妙外文向世界闡釋中國(guó)文化、在洋人面前不卑不亢維護(hù)民族尊嚴(yán)的事放在一起看,這人就復(fù)雜了。
他身上有最“舊”的污漬,也有最“新”的鋒銳;有最迂腐的堅(jiān)持,也有最開闊的視野。他是個(gè)矛盾的混合體,像是東西方文化在他心里打了一場(chǎng)硬仗,誰(shuí)也沒能徹底征服誰(shuí),最后打了個(gè)平手,留下這么一個(gè)獨(dú)具魅力的戰(zhàn)場(chǎng)遺跡。
他在北大教英詩(shī),按說正是本行。可學(xué)生羅家倫寫信告狀,說他一年只教了六首零十幾行,大部分時(shí)間在講“君師主義”,罵新詩(shī)是胡鬧。學(xué)校后來大概是嫌他“教學(xué)不認(rèn)真”,加上思想太不合時(shí)宜,終于還是把他請(qǐng)走了。
可他真的不認(rèn)真嗎?他的得意門生李季回憶,辜老先生常邀他們到家中,親自指點(diǎn)英文翻譯,督促他們讀課外名著,解答疑難一絲不茍。可見他的“不認(rèn)真”,或許只是不愿按部就班,他的心思,更大的部分不在傳授單詞文法,而在灌輸他那一套文化信念。
這大概也是他悲劇的地方:在一個(gè)呼喚“德先生”、“賽先生”的時(shí)代,他像個(gè)不合時(shí)宜的舊式教師,還想教學(xué)生們已然決心拋棄的“老道理”。
晚年他去日本講學(xué),日本人敬他,他也欣賞日本保留的某些唐宋遺風(fēng),甚至說過日本人才是“真正的中國(guó)人”這類糊涂話,后來被軍國(guó)主義利用,這成了他一生的一大敗筆。可即便如此,他也沒加入日本籍,最終葉落歸根,死在北京。他的辮子,至死未剪。
英國(guó)作家毛姆拜訪他后寫道:“他是個(gè)執(zhí)拗的、不合時(shí)宜的人物,但他的勇氣和獨(dú)立精神不容置疑。”
所以,怎么評(píng)價(jià)辜鴻銘呢?說他是文化怪杰,是遺老,是守舊派,都對(duì),但都不全。他像一座建筑,風(fēng)格雜糅得厲害:地基是儒家的,梁柱是西洋古典學(xué)問的,裝飾又是各種奇談怪論。這建筑不協(xié)調(diào),不完美,甚至有些部分顯得丑陋,但你不能否認(rèn)它結(jié)實(shí),獨(dú)特,風(fēng)刮不倒。
他那根辮子,便是這建筑頂上最顯眼也最倔強(qiáng)的風(fēng)向標(biāo),固執(zhí)地指向一個(gè)已然逝去的方向。他一生都在做一件事:以西方人最能理解的方式,為東方文明辯護(hù)。
你可以不贊同他的觀點(diǎn),甚至可以厭惡他某些陋習(xí),但你很難忽視他身上那種混雜著傲慢與真誠(chéng)、偏見與卓識(shí)的獨(dú)特生命力。他讓我們看到,在時(shí)代劇變的洪流中,一個(gè)極其聰慧的頭腦,可以如何痛苦又執(zhí)著地?fù)肀ё约旱倪x擇,哪怕這選擇讓他看起來像個(gè)笑話。
他的價(jià)值,或許不在于他守護(hù)的東西全是對(duì)的,而在于他那份“雖千萬(wàn)人吾往矣”的、近乎天真的文化自信與孤勇。在一個(gè)處處講“適應(yīng)”、講“潮流”的世界里,這份不合時(shí)宜的倔強(qiáng),本身就成了一個(gè)值得品讀的文本。
讀他,不是要學(xué)他留辮子、贊小腳,而是透過那根滑稽的辮子,看到一個(gè)復(fù)雜時(shí)代的復(fù)雜投影,看到一個(gè)靈魂在古今中西之間的劇烈撕扯與孤獨(dú)堅(jiān)持。這,大概就是辜鴻銘留給我們,最耐人尋味的東西了。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.