改革開放后,大量日本游客來到中國旅游觀光,當時的中日雙方都曾印有許多日文旅行指南,用以介紹中國的山川名勝、風土人情。1979年,日本講談社就與中國人民美術出版社聯合編印的一套名為《中國之旅》的畫冊,其中第二卷中,有數張介紹當時吉林省情況的彩頁。這部分彩頁的最后一張為“吉林名菜”,不僅介紹了吉林的特色食材,還刊印了9道特色名菜的照片。每道菜均用中文標注菜名,用日文簡單介紹,最后再標有人民幣菜價。
![]()
第一道為“生拌鮮魚”,日文解釋譯成中文為:這是一道中式涼拌菜,屬于前菜(開胃菜)的一種,售價12元。
![]()
第二道為“清蒸松花湖白魚”,日文解釋譯成中文為:是一道用白肉魚蒸制的菜肴,售價15元。
![]()
第三道為“人參砂鍋雞”,日文解釋譯成中文為:這是一道用人參和雞肉制作的砂鍋菜,是高級漢方料理之一,具有滋補強身的功效,售價30元。
![]()
第四道為“八寶熊掌”,日文解釋譯成中文為:這是用野生黑熊右掌烹制的燉煮菜肴,需要先燒去熊毛、剝去外皮,再進行兩天以上的準備工作,售價60元。這是九道吉林名菜中最貴的一道菜,在當時,普通中國人每月工資大概在30元左右,這道菜的價格顯然已經相當貴了。另外,在1979年時,食用熊掌還不是違法行為,而如今食用、交易熊掌等行為均涉嫌違法。(加粗字為本人評述,以下同)
![]()
第五道為“鴛鴦桂魚”:日文解釋譯成中文為:桂魚是一種類似鱸魚的中國特產魚類。這道菜是將兩條桂魚分別用不同的方法烹制后,擺成鴛鴦的形狀,是一道造型菜,售價20元。其實這種桂魚就是鱖魚,即松花湖特產鰲花魚。
![]()
第六道為“清蒸鹿肉”,日文解釋譯成中文為:這是將整塊鹿肉蒸制而成的菜肴。鹿肉通常只用于制作高檔、奢華的料理,售價30元。盡管在那個年代,吉林市有野生鹿且狩獵合法,但這盤鹿肉的原料大概應該是養殖梅花鹿。
![]()
第七道為“哈什螞油用冰糖煮”,日文解釋譯成中文為:這是用青蛙(哈什螞)的油與冰糖燉煮而成的甜品,售價18元。當時中國還沒有人工養殖哈什螞,能湊成這樣一盤,實屬不易。
![]()
第八道為“口袋豆腐”,日文解釋譯成中文為:這是在豆腐中填入餡料后煮制而成的菜肴,售價10元。這道菜屬于九道菜中最便宜的菜品之一,可考慮到1979年的購買力,燒肥腸之類肉菜不過“塊八毛”,這道菜其實也不便宜。
![]()
第九道菜竟然是“雪衣豆沙”,日文解釋譯成中文為:這是一種包入豆沙餡后油炸而成的點心,售價10元。說實在話,這道看著有些像燒面筋的菜,賣相實在難以恭維,如今吉林市各大飯館中,這道雪衣豆沙已經不再屬于耗時的“功夫菜”,不僅價格親民,而且幾乎所有飯店出品的賣相,都要比這張圖高級得不是一星半點。
![]()
在這本旅游指南中,編者對“吉林名菜”的特色給予了總結概括,他們認為:吉林料理的精華,是松花湖所產的白魚、鯉魚、桂魚等河鮮菜肴。在過去,這些菜肴只有皇帝才能享用。此外,用吉林省特產的人參、鹿肉制作的料理也十分出色。山野風味與濃郁烹飪渾然一體所產生的和諧感,正是吉林料理的獨特韻味。
值得一提的是,最后一圖中的人物也被這本畫冊的編者給予了介紹——掌勺熊掌的廚師長吳桐壁先生。
本文為優雅的胡子原創文章,其他自媒體轉載須經作者同意,違規必究。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.