誰懂!那句:“本游戲默認(rèn)語言為簡體中文!”
![]()
那個曾經(jīng)奮戰(zhàn)在魂斗羅、冒險島、超級瑪麗的白天黑夜中,長大的我們~

《魂斗羅》傳說中的“水下八關(guān)”入口
曾經(jīng)那個愛玩游戲的我們!
“我曾經(jīng)在中歐時代做過一名刺客”?????????????
“在美國西部做過一名牛仔”????
“也曾作為日本忍者踏上新的征程”??
“但這一次我來自東勝傲來國花果山!????
![]()
(圖:赤耳)
美術(shù)組便踏遍全國的名勝古跡
![]()
![]()
在游戲中,你見到了中式美學(xué)天花板,讓人美到失語
![]()
(資料來源于網(wǎng)絡(luò))
在游戲中,使用民族語言的專有名詞,各種精怪的翻譯是直接意義的妖怪!還有誰?!
新華社記者對話《黑神話:悟空》主創(chuàng),還能有誰?!
能讓外國玩家惡補西游記的,問問能有誰?!??????????
![]()
“這只猴子在86版的西游記拯救了我們的電視劇,
這猴子在2015年的大圣歸來拯救了我們的動畫電影,
跟現(xiàn)在什么關(guān)系啊,
因為現(xiàn)在他要拯救的是我們的國產(chǎn)3A游戲。”?
小時候求爸媽給買游戲機的;長大媳婦給買ps5的你們
打開游戲看到:“本游戲默認(rèn)語言為簡體中文”,有沒有想哭??????????????????????
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.