![]()
莫妮卡·海納曼:
“帕帕吉諾”在金邊:
莫扎特《魔笛》的跨文化表演
Papageno in Phnom Penh: Intercultural
Performances of Mozart's "Magic Flute"
![]()

講座內容
莫扎特歌劇《魔笛》歷來擁有多種譯本與改編版本。2018年,這部作品迎來了一個里程碑式的時刻——成為第一部在柬埔寨首都金邊演出的西方歌劇。不過,此次演出對原作進行了深度改編。它不僅融入了源自16至17世紀柬埔寨史詩《雷姆克爾》(Reamker,即柬埔寨版印度史詩《羅摩衍那》)的傳統樂器、音樂與舞蹈元素,還全程采用高棉語進行解說。
本次講座將運用翻譯與改編理論,解析《柬埔寨魔笛》,并與其它“東西方交融”的歌劇改編版本進行比較,進而探討共享文化遺產的實踐意義。
作者簡介
莫妮卡·海納曼(Monika Hennemann)教授是文化史學家、音樂學家及語言學家,現任英國卡迪夫大學音樂學教授。其論著涵蓋從亨德爾到韋伯恩的音樂作品分析,但主要研究門德爾松、李斯特和其他 19 世紀至 20 世紀初生活在大都市內的浪漫主義作曲家,尤其關注這些歷史時期內女性在跨文化遺產領域的貢獻。
主持人:楊利慧,北京師范大學文學院教授
與談人:杜博思,北京師范大學文學院教授
翻譯:卓越,英國卡迪夫大學講師
時間:2025年9月17日(星期三)15:30-17:30
地點:北京師范大學主樓C區5045
主辦:
北京師范大學文學院
北京師范大學非物質文化遺產研究與發展中心
北京師范大學文學院民間文學研究所
北京師范大學民俗典籍文字研究中心
![]()
到民間去
顧 問:萬建中
楊利慧
指導老師:唐璐璐
本期編輯:李不云
投稿地址:mjwxyjs@163.com
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.