由美國百老匯與英國倫敦西區(qū)創(chuàng)作團隊聯(lián)合打造的原創(chuàng)音樂劇《哪吒(Ne Zha)》,1月8日及9日在倫敦蕭劇院完成全球首演。首演共上演三場,座無虛席,來自當?shù)氐闹杏⒂^眾和戲劇、文化界人士現(xiàn)場反響熱烈。
![]()
![]()
原創(chuàng)音樂劇《哪吒》倫敦首演的劇照。
作為一部以中國經典神話人物為原型的音樂劇作品,《哪吒》音樂劇以國際化的舞臺語言,向西方觀眾講述了一個具有普遍情感共鳴的東方故事,為中國原創(chuàng)舞臺作品走向國際提供了新的實踐案例。
中西戲劇力量協(xié)作打造原創(chuàng)作品
音樂劇《哪吒》的創(chuàng)作過程是一場跨文化藝術合作,創(chuàng)作團隊匯集了來自紐約百老匯和倫敦西區(qū)的多位專業(yè)戲劇工作者。
![]()
原創(chuàng)音樂劇《哪吒》倫敦首演的劇照。
該劇由國際戲劇制作人艾瑪·王(Emma Wang)制作,英國華裔導演珍妮佛·唐(Jennifer Tang)執(zhí)導,音樂詞曲創(chuàng)作人是曾獲得多項大獎的英國作曲家鄧肯·沃爾什·阿特金斯(Duncan Walsh Atkins),服裝設計師是曾參與音樂劇《親愛的埃文·漢森》制作的美國托尼獎得主艾米莉·雷布霍爾茲(Emily Rebholz),同時吸引了眾多國際藝術家加盟。
![]()
![]()
原創(chuàng)音樂劇《哪吒》倫敦首演的劇照。
該劇以中國家喻戶曉的哪吒神話為敘事根基,對“靈珠轉世”“鬧海抗爭”“蓮花重生”等經典情節(jié)進行了具有當代舞臺語言的轉譯。在保留東方敘事精神內核的同時,作品融合了現(xiàn)代音樂劇、搖滾樂與嘻哈說唱等西方舞臺表達方式,使這一中國神話以更加國際化的形式呈現(xiàn)在倫敦舞臺之上。
在音樂設計上,創(chuàng)作團隊力求“中西合璧”。旅英琵琶、古琴演奏家程玉博士加入這次首演的演奏團隊,為配樂注入了極具特色的東方韻味。此外,作品中還融入中國非物質文化遺產——貴州侗族大歌,主創(chuàng)團隊還特別邀請貴州山區(qū)的孩童們錄制了原汁原味的侗族大歌,當空靈又具有東方神秘氣質的童聲響起時,與現(xiàn)代音樂劇節(jié)奏感形成獨特張力,成為演出一大亮點。
多元演員陣容展現(xiàn)文化交流活力
演員陣容方面,《哪吒》匯集了眾多活躍于倫敦西區(qū)的亞裔演員,充分展現(xiàn)了當代亞裔藝術家的專業(yè)水準與藝術實力。
![]()
年僅
5
歲的中國演員劉蓓蓓(
Beibei Lau)飾演幼年哪吒。
特別值得一提的是,幼年哪吒由年僅5歲的中國演員劉蓓蓓(Beibei Lau)飾演,她是著名鋼琴家劉詩昆的女兒。她自然真摯的表演給中外觀眾都留下了深刻印象,也展現(xiàn)了新生代藝術人才的潛力。
![]()
![]()
著名鋼琴家劉詩昆(右二)和太太孫穎(左二)飛抵倫敦,支持女兒劉蓓蓓的演出。音樂劇《哪吒》首演的最后一場演出謝幕時,劉詩昆驚喜上臺,為中外觀眾演奏了《哪吒》《黃河》選段,女兒蓓蓓翩翩起舞,父女同臺演出了。
演出現(xiàn)場,從哪吒“我命由我不由天”的精神表達,到父子關系的細膩刻畫,劇情所傳達的成長、選擇與責任等主題,引發(fā)了中外觀眾的廣泛共鳴。演出完成后,觀眾們掌聲雷動,反響熱烈。
![]()
1
8日,倫敦蕭劇場內觀眾在看音樂劇《哪吒》海報。
多位英國觀眾在演出后主動向記者分享觀劇感受。來自倫敦的觀眾海倫說,該劇“用世界通行的藝術語言講述了一個富有情感力量的中國故事”,為理解中國文化提供了新的視角。
另一位英國觀眾大衛(wèi)表示,之前并不知道“哪吒”這個人物和故事,但這部音樂劇劇情、編舞、音樂都非常棒,可以了解哪吒與命運抗爭的沖突和成長,他希望能更多去了解中國文化和背景。
華人觀眾May說,這次帶孩子們一起來看的,孩子看過電影后就對“哪吒”這個形象非常喜歡,所以得知有音樂劇上演就一早買好了票。她說:“音樂劇非常讓人驚喜,也更還原我們小時候知道的哪吒故事,希望這部音樂劇能變成常駐演出,我會帶更多英國朋友來看的。”
還有觀眾深刻共鳴于劇目對東亞家庭結構、個人信念與權力抗爭等跨越時空的現(xiàn)實議題的犀利刻畫,認為哪吒“帶著代價和反思的重生”令人震撼。其他多位觀眾也表示,作品在保持文化差異的同時,并未造成理解障礙,音樂與舞蹈都能讓人引起情感共鳴。
文化出海邁向“內容為本”新階段
![]()
音樂劇制作人艾瑪·王在倫敦蕭劇場內。
長期往返于中美之間的音樂劇制作人艾瑪·王表示:“跨文化的主創(chuàng)陣容,為作品的整體質感與完成度提供了堅實保障。我們不僅是把一個中國故事‘送出去’,更希望在國際舞臺上‘種下去’一種持續(xù)對話的能力。”
她近幾年已經開發(fā)了十余部音樂劇作品,并與來自耶魯大學、倫敦西區(qū)與百老匯的創(chuàng)作者們建立了長期深度合作。
![]()
原創(chuàng)音樂劇《哪吒》主創(chuàng)人員和演員代表在首演后,接受媒體采訪。
英國華裔導演珍妮佛·唐認為,這部作品在講述中國神話故事的同時,也傳遞了一些社會與價值觀議題,使英國和西方觀眾得以通過藝術的方式理解和感受東方文化所蘊含的思想深度。
飾演青年哪吒的演員JJ Lam來自香港,成年哪吒的演員扎雅·策仁巴特(Zaya Tserenbat)是蒙古與英國混血。她們都表示,非常自豪在國際舞臺上能有這樣一部講述中國神話人物的音樂劇,這不僅是一種藝術表達,更是一種對東方文化的認同與肯定。
曾多次獲獎的百老匯服裝設計師艾米莉·雷布霍爾茲也表示,正是通過參與《哪吒》的創(chuàng)作,她獲得了一次深入了解中國文化的機會,這段跨文化合作的經歷令她倍感振奮。
艾瑪·王表示,接下來對音樂劇《哪吒》會進行更細致打磨,希望很快能帶到中國和美國百老匯的舞臺上。她說:“我們希望通過中國神話故事的獨特魅力,豐富世界戲劇的多樣性,并期待通過持續(xù)努力,搭建一座穩(wěn)定、專業(yè)、雙向奔赴的中外文化交流橋梁。”
(歐洲時報記者嚴振羽,實習記者葉詩怡報道,照片由Emma Wang Productions Ltd提供)
編輯:dou
(轉載請注明微信公眾號“向東向西eastwest88”。)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.