金英頭條
便民信息
社區分享
同城信息
更多招聘/出租/二手分類信息>>
以下正文開始
![]()
編者按:前日我到侖蒼拜訪金英網文哲兄時,他再次提及讓我查下清代文學作品《白牡丹傳》及作者的事,記得兩年前已提過一次,他說作者可能是翁山洪氏。對于自己的家鄉,這十多年來,我也收集積累不少資料文檔,通過這幾天的查閱,現分享一二。
尋蹤清代小說家翁山洪琮:
南安的隱逸文人
與《白牡丹傳》的綺麗世界
洪燈波
在上海博古齋一本泛黃的《前明正德白牡丹傳》刻本上,題著“武榮翁山柱石氏 琮編”的字樣在灰塵中若隱若現,百年前那位自稱“信筆揮成”的泉州文人,正用他的筆墨在正德皇帝的風流夢中,編織著一個關于權力、欲望與救贖的復雜寓言。現存的《白牡丹傳》主要版本有清光緒十七年(1891年)上洋博古齋刊本,藏于日本東京大學文學部;另有民國上海進步書局石印本,藏于上海辭書出版社。
清光緒十七年(1891年),一本名為《前明正德白牡丹傳》(簡稱《白牡丹傳》)的章回體小說悄然問世。扉頁上工整地題寫著“武榮翁山柱石氏 琮編”。這位署名“武榮翁山柱石氏 琮”的作者是誰?引起家鄉人熱議,經查,乃南安武榮翁山洪氏第十九世“孝”字輩,東四房后裔洪光炳之子洪琮,又名孝琮(蹤),字汝壁,號呵曬,清末秀才。
這位鮮為人知的閩南文人,與一部后來被列入“歷代禁書”的世情小說之間,存在著怎樣的故事呢?
01尋蹤作者
洪琮,能找到的這位清代小說家生平文字記載甚少,僅能從其作品序言和署名中窺見一二。經查,在清代,有兩位名為洪琮的文人。一位是清順治九年進士官員,字瑞玉,歙縣(安徽黃山)人,與小說《白牡丹傳》成書時間不符,故同名而已,作者并非同一人。
另一位是泉州武榮翁山洪琮,通過其題寫的“武榮翁山柱石氏 琮編”可得知:“武榮”是南安的舊稱,“武榮翁山”是指南安翁山洪氏代稱,“翁山”是其堂號,在今南安市英都鎮;“柱石”為作者自號,“號”在古時常有代達志趣、籍貫、官職等非正式別稱,多見于文人雅士的著作、書畫中,是自稱或他人尊稱;“氏”加在姓、名、字或官職后,是作為尊稱,常用于學術和技藝傳承者。這里的“翁山柱石氏”表示為翁山洪氏家族之人,是尊稱或署名習慣。因此,我在翁山洪氏族譜相關文字記載中查得洪琮者,孝字輩,亦稱孝琮,字汝壁,號呵曬,清代秀才,為翁山洪氏東四房后裔光炳之子。從字“汝壁”看,其長輩賓朋希望他為人如石壁堅韌、可靠、不偏不倚,剛正豁達;從他的自號猜想,想必“喜石”,與石有緣,其開心時可能還喜歡倚躺在石頭上樂呵呵的曬著太陽,故自號“呵曬”和“柱石”。
翁山洪氏家族文化深厚,英才輩出。1267年由武榮石竹遷居英山,自立堂號“翁山”,至今已傳衍二十余世,為南安望族。翁山洪氏素有修譜傳統,自明弘治元年(1488)首編《武榮翁山洪氏族譜》起,歷經萬歷、乾隆、民國、1992年-2006年多次續修,世系記載詳實,為研究洪琮家世提供了寶貴資料。族譜中“庭有啟承士,奕世昭文光,孝恭維敦本,詩禮永傳芳”的昭穆,也體現了家族對文教與孝道的重視。自古翁山便是“人文薈萃之鄉,藏龍臥虎之地”,據《翁山譜志》等資料記載,僅明清兩代就有進士18人,貢生82人,舉人71人,經府試、院試秀才677人。任朝廷官員21人,省司官員14人,州府官員37人,縣邑官員44人。其中,洪庭桂祖孫四代十進士,洪承疇父子雙進士,洪科捷父子一搏雙翰林,更為世人稱頌。在洪氏五世家廟東西軒大門楹聯寫道:“解元傳臚鴻博第,將相公侯郡馬家”,“憲臺方伯大夫第,布政司徒侯爵家”就是家族輝煌的寫照。
洪琮生活在晚清光緒年間,雖未如先祖洪科捷、洪世澤那般以科舉顯達,卻以筆墨寄情,在通俗文學領域留下了自己的印記。從其字號“壁”與“石”可以看出,既彰顯了家族“磐石”般的擔當,也暗含了以文筆為“石”,剛毅如“壁”,支撐世道人心的志向。
其本人在作品《白牡丹傳》的小序中曾簡要提及創作與出版的經過:“余長夏無事,信筆揮成,然言詞舛謬,未免見笑于儒林,仍收而置諸篋。” 這位作者謙遜地表示自己只是夏日閑暇時的隨筆之作,言語中透露出文人的自謙與謹慎。
據洪琮回憶,創作完成后他并未打算將作品公之于眾。直到“適坊友來游:‘有所謂《白牡丹》者,世人多有求售而不得者,既有此編,何不付梓以公同好?’”在書友多次勸說下,他才同意將這部作品付印出版,時間定格在光緒十七年(1891年)。
![]()
02成書背景
從歷史脈絡來看,《白牡丹傳》并非第一部以正德皇帝游江南為題材的小說作品。在洪琮之前,已有何夢梅的《大明正德皇游江南傳》流傳。在我家鄉翁山,明朝以來就流傳著一些關于大明正德皇游翁山遇美女救人的故事,并有石碑記載為證,也許,這又是其成書的另一緣起吧。
話說上面這兩部小說雖然都以正德皇帝游江南為主題,但具體情節和敘事重點存在明顯差異。洪琮的《白牡丹傳》更加突出皇帝為尋夢中美人而出游的浪漫線索,將歷史演義與世情描寫融為一體。洪琮在創作這部小說時,顯然融入了閩南家鄉特有的文化視角和民間敘事傳統。
作為泉州人,家鄉的傳說和對外交流非常頻繁豐厚,這讓他對江南地區的想象深受家鄉傳統文化的影響,為這部描寫皇帝游江南的作品增添了獨特的地域色彩。![]()
03情節迷宮
《白牡丹傳》是一部八卷四十六回的清代白話長篇世情小說。故事以明代正德皇帝朱厚照的一場綺夢開篇。這位“稟性風流瀟灑”的皇帝夢中見到兩株花,一株開白花如美玉,一株開紅花似胭脂,花下有“白牡丹”和“紅芍藥”兩位美人。夢醒后,正德皇帝念念不忘,在太監劉瑾的攛掇下,決定南游蘇州、杭州、揚州等地,尋找夢中美人。
與此同時,山東鳳陽府城外的李夢雄、李桂金兄妹因武藝高強,聞訊前往蘇州想一睹圣顏。小說以雙線并行的結構展開敘事,一條是皇帝尋美的風流冒險,另一條是江湖兒女的成長與奮斗。
太監劉瑾在此故事中扮演了關鍵的反派角色。他原是河南信州府人,幼時家貧被賣,后被販賣藥材的劉聰夫婦收養。十八歲時養父母相繼亡故,他放蕩不羈,不久將家業敗盡。在窮途末路時,他得到太白金星指點,閹割后進京謀求前程。在復雜的宮廷斗爭中,劉瑾逐漸獲得正德皇帝的信任,成為掌印太監,卻也因此萌生了不臣之心。劉瑾暗中與奸臣焦彩、穆宏勾結,設計陷害忠良,甚至萌生謀逆之意。他保舉吏部天官劉文俊保駕南游,卻又勾結三界山盜首柳望懷等,妄圖在途中劫駕。
小說中另一條線索圍繞李夢雄兄妹展開。妹妹李桂金女扮男裝,化名李錦云,他們在蘇州附近遇見道士章士成,章士成見李夢雄一表人才,將女兒章繡錦許配給他。進入蘇州城后,兄妹倆又遇到劉文俊的兒子劉宇瑞,幾人結為知己。李桂金夜入花園偷聽劉小姐彈琴,被識破女兒身,劉母作主將女兒許配給李夢雄,又促使李夢雄同意將妹妹許配給劉宇瑞。
04忠奸博弈
隨著情節推進,劉瑾的陰謀逐漸展開。他讓正德帝命劉文俊往常州催船候駕,文俊行前囑咐李夢雄代管御林軍。文俊剛走,三界山盜首柳望懷帶領一萬人馬,假扮三教九流,半夜前來劫駕。
劉瑾早前入宮時曾求劉文俊作保而遭拒絕,為報私仇,他故意設計讓盜賊劫駕時以他發射的響箭為號,并在響箭上刻著文俊的名號,借此誣害文俊通賊。李夢雄兄妹見盜徒來劫駕,率御林軍奮戰拒敵。英國公張茂聞訊也領兵趕來參戰,殺退響馬,保護正德帝回到京城。
劉瑾見劫帝未成,對夢雄兄妹懷恨在心。正德帝下旨令劉瑾去常州擒拿劉文俊及其家屬一并解京,劉瑾又進讒言,欲將文俊滿門抄斬。幸得李夢雄、張茂救護,劉文俊被收入天牢候審。
劉瑾為陷害李夢雄,讓正德只封他為登州府小小的游擊,前往山東緝盜。李夢雄發兵攻三界山,盜首柳望懷等毫無防備,大敗而固守三關。李桂金等人假意增援救應,混進三界山寨,然后里應外合,活捉柳望懷等人,三界山被破。
最終,張茂等人上奏劉瑾通賊謀反書信和假造金牌謀害文氏家屬等事,正德帝下令判劉瑾剁尸為醬,其余有關罪犯也都判了罪。
![]()
05多重主題
《白牡丹傳》,全稱《新編前明正德白牡丹傳》,該書通過正德皇帝游江南的敘事框架,探討了權力、欲望與道德之間的復雜關系。 正德皇帝作為一國之君,卻為追尋夢中美人而微服南游,將個人欲望置于國家責任之上。這種對皇帝私人生活的描寫,打破了傳統歷史敘事中對帝王的神圣化塑造,呈現出更加人性化、復雜化的君主形象。
小說中貫穿了忠奸對立的傳統主題。以劉瑾為代表的奸佞之臣,利用皇帝的信任謀取私利,甚至企圖謀反。而以李夢雄、劉文俊為代表的忠良之士,則始終堅持正義,不畏強權,最終揭露奸臣的陰謀,維護朝廷穩定。這種忠奸對立的情節設置,反映了清代社會對道德秩序的重視和維護。
女性角色在《白牡丹傳》中占據了重要地位。不僅正德皇帝追尋的“白牡丹”和“紅芍藥”是女性形象,李桂金女扮男裝參與江湖事務的情節,也展現了女性在傳統社會框架內的能動性。這種對女性形象的多樣化塑造,使小說超越了簡單的歷史演義,成為一部具有世情小說特點的作品。
06版本變遷
《白牡丹傳》現存版本主要分為兩大類:傳統紙質版本和現代數字版本。
傳統版本包括清光緒十七年(1891年)上洋博古齋刊本,這一版本藏于日本東京大學文學部。另有民國上海進步書局石印本,藏于上海辭書出版社。中華書局“古本小說叢刊”和上海古籍出版社“古本小說集成”都曾影印上洋博古齋刊本。1993年山西人民出版社也排印了上洋博古齋刊本。
現代數字版本方面,2015年經北京匯聚文源文化發展有限公司整理,上海閱文信息技術有限公司獲得數字版權,在QQ閱讀、起點中文網等平臺以公版書形式發行。數字版將原作調整為45章線性結構,但章節標題仍保留對仗特征,如第41章《孿風姐恩封西宮定國公怒打權監》,以適應現代閱讀習慣。數字版與原作在結構上也進行微調,原作應是8卷46回結構,而數字版調整為45章。這種調整可能是為了適應數字閱讀的連續性需求,也可能是基于不同版本之間的差異。
![]()
07文學特色
作為一部清代白話小說,《白牡丹傳》的語言風格具有明顯的時代特征。小說使用明清白話文夾雜文言成分,在漢語詞匯研究領域具有較高語料價值。如第13回“李錦云踏營來了”中“踏營”一詞,被語言學研究者作為足部動詞同步構詞的典型例證。軍事場景中“踏營”的使用,反映了明清小說的詞匯多樣性。
在敘事結構上,《白牡丹傳》采用了章回體小說的傳統形式,每回結尾處常有“欲知后事如何,且聽下回分解”的套語,符合清代長篇小說的敘事慣例。
小說將歷史事件與虛構情節巧妙結合,正德皇帝游江南的歷史框架中,融入了大量民間傳說和作者想象。值得注意的是,《白牡丹傳》對正德皇帝形象的塑造具有一定的復雜性。一方面,小說描寫了皇帝的風流倜儻和對美的追求;另一方面,也展現了他作為君主的任性和對朝政的忽視。這種塑造不同于正史中對皇帝的單一評價,呈現了更加立體多元的帝王形象。
08文學意義與價值
《白牡丹傳》雖為通俗小說,卻蘊含著深刻的勸世之旨與文學價值:
(1).勸誡意義:戒之在色
小說以“戒之在色”為核心主題,通過正德帝的風流韻事,勸誡世人不可沉溺美色,否則將誤國誤身。這一主題在晚清社會風氣頹靡的背景下,具有鮮明的現實意義。
(2).忠奸斗爭:宣揚忠義
通過劉瑾謀反、忠臣受屈等情節,小說宣揚了忠君愛國、懲惡揚善的傳統價值觀。李夢雄等忠臣的形象,體現了作者對忠義精神的推崇。
(3).社會批判:揭露黑暗
借正德帝游歷江南的見聞,小說揭露了地方惡霸、貪官污吏的惡行,反映了晚清社會的黑暗現實。這種批判精神,使作品超越了單純的娛樂性,具有了一定的思想深度。
(4).藝術價值:情節曲折,人物鮮明
作為一部通俗小說,《白牡丹傳》情節曲折離奇,人物形象鮮明,語言通俗易懂,在民間流傳較廣。其藝術成就雖不及《紅樓夢》等巨著,但在晚清通俗文學中仍占有一席之地。
![]()
翻開《白牡丹傳》的最后一頁,正德皇帝最終找到了夢中的白牡丹與紅芍藥,李夢雄兄妹也因護駕有功獲得封賞。而這位署名“武榮翁山柱石氏”的洪琮擱下筆,窗外是武榮翁山夏日的余暉。他或許沒想到,自己“長夏無事,信筆揮成”的作品,會跨越百年,成為我們今天研究清代世情小說的重要文本,以及翁山洪氏后輩的探尋目標。
《白牡丹傳》是翁山洪琮的代表作,是其在晚清通俗文學史上留下了自己的印記。他繼承了翁山洪氏的文脈傳統,以筆墨寄情,在風流天子的傳奇故事中寄寓了深刻的勸世之旨。其作品雖為通俗小說,卻蘊含著對忠義精神的推崇、對社會黑暗的批判,具有一定的思想深度與文學價值。今天,我們重新審視這位作家及其作品,不僅是為了追溯一段文學歷史,更是為了從中汲取傳統文化的精華,啟迪當代人的精神世界。翁山洪琮的名字,將隨著這部《白牡丹傳》,在閩南文學的長卷中留下了獨特的一筆。
洪燈波于南安溪美
2026.1.31
![]()
往期新聞推薦
026年南安市重點項目名單公布
金英網
微信 : wx.jnyng.com
直播:zb.jnyng.com
同城:tc.jnyng.com
聯系電話
(內容中如有侵權作品請聯系我們刪除)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.