“香港人的母語是什么?”這個可能是很多人都認為不需要討論的問題。
根據香港政府統計處發布的2021年人口普查數據,在全港人口中,約90.6%的人以粵語廣州話為慣用語言,如果算上能流利使用廣州話的人口,比例更超過95%。相比之下,以英語或普通話為“慣用語言”的比例,分別僅占2.4%和2.3%。
![]()
▲香港2021人口調查報告——語言使用情況
換言之,粵語廣州話,毫無疑問是今天香港社會最主要、最常用的語言。但奇怪的是,這個看似很穩固的“常識”,在近幾年,卻開始被一再質疑。
2018年,香港教育局在網頁上刊登了一篇文章,指“粵語并非香港人的母語,只是方言。”這句話迅速引發了一場關于香港人語言身份的爭論。許多人都提出了一個看似簡單卻直指核心的問題:如果粵語不是香港人的母語,那么香港人的母語,到底是什么?
![]()
▲2018年香港“母語爭議”
到了2023年,一位在內地網絡頗具影響力的博主盧克文,又提出了一個更具沖擊力的說法。他聲稱:香港原本是講普通話的,只是在英國殖民香港之后,為了切斷與祖國大陸的文化聯系,才在五六十年代“強推粵語”。
![]()
▲盧克文關于香港人母語的觀點
由于他的說法在內地傳播范圍很廣,也經常被反復引用,久而久之,開始有人真的把它當成了一種歷史事實。
但真相是這樣嗎?香港人,究竟是從什么時候開始講粵語的?粵語,又是如何一步步成為香港最具代表性的語言的呢?
▲點擊觀看視頻
要理解香港語言格局的起點,我們必須把時間撥回到1841年開埠之前。在那個時候,香港還不是一座城市,而是一個以農業和漁業為主的華南沿海社會。這里沒有統一的行政中心,人們的生活圍繞著宗族和村落展開。在這樣的社會結構下,語言只需要在熟人之間使用。
![]()
▲香港開埠初期(1856年)
也正因為如此,關于開埠前香港究竟“講什么話”,并沒有一個系統、直接的統計記錄。
而在1911年的官方普查數據,就記錄了清末民初時期香港的語言格局。數據顯示,當時約有81%的居民被歸類為使用“本地話”。在新界鄉郊,這里的“本地話”,主要指屬于“莞寶片”的圍頭話;但在港島和九龍市區,來自省城、南番順一帶的移民,已經把粵語廣州話帶進了城市。這種城鄉差異,說明廣州話最初是作為一種城市語言,從維多利亞港的碼頭和商號開始,逐步向鄉間擴散的。
![]()
▲1920年代英屬香港中環皇后大道
圍頭話和廣州話雖然同屬廣義上的粵語,但在聲調和說話習慣上有一定的差異,更接近東莞話。
講圍頭話的,是最早一批在香港扎根的原住民家族。自宋代起,鄧、彭、侯、文、廖等大族就在這里定居。他們憑借“先來后到”的優勢,占據了元朗、上水一帶最肥沃的平原地區,掌握著土地的所有權,構成了當時新界社會的核心。直到現在,新界仍然有不少人會講圍頭話。
![]()
▲屏山鄧氏宗祠
與此同時,香港還有另一股重要的人口力量,占比大約15%,講的是客家話。
這些客家人,多數是在清初“遷海復界”之后,從梅州、惠州一帶遷入。由于優質土地早已被本地人占據,他們只能在山地和丘陵地區開荒定居。直到20世紀中葉,新界仍有不少鄉村以客家話作為主要交流語言。
![]()
▲新界客家婦女
因此,在開埠后的相當長一段時間里,香港社會仍然是以傳統農業為主,其日常生活主要使用圍頭話與客家話;而廣州話則更多出現在港島和九龍的城市空間。換言之,在城市社會形成之前,香港并不存在一門能夠覆蓋全社會的通用語。
那廣州話作為一種原本并不屬于香港本地的語言,究竟是如何一步步“反客為主”,成為這座城市最核心的語言的?答案其實并不復雜。決定性因素并不是政治操作,而是兩個在歷史中反復出現的社會規律:一個是慕強心理,另一個就是資本流向。
1850年代,隨著太平天國運動爆發,以及廣東中西部地區持續多年的土客械斗,內地不少地區陷入動蕩。相比之下,作為英國殖民地的香港,因為局勢相對穩定,逐漸成為理想的避風港。
正是在這一段時期,大批來自廣州、佛山一帶的商人、手工業者和資本擁有者南下香港,他們攜帶資金、技術與商業網絡,迅速在港島中環、上環一帶立足,進入航運、金融與轉口貿易領域,并很快掌握了香港華人社會的經濟命脈。到了清末民初,廣州話已經在華南的商貿圈中具備很高的社會地位。
在當時的社會評價體系中,語言本身就是階層的標志。講圍頭話、客家話,往往意味著鄉村、土地與農業;而講“省城話”——也就是廣州話,則意味著商業、財富,以及通向更廣闊世界的機會。
![]()
原本占據土地優勢的本地人,為了進入城市謀生、實現向上流動,開始主動學習這種更具社會價值的語言。廣州話并不是被命令推廣的,而是在現實利益的驅動下,被一代又一代人主動選擇的。
這里有一個重要的歷史細節,可以進一步印證:廣州話的上位,更多源自效率與市場,而非文化操控。
在19世紀中后期,被派駐香港的英國人,往往傾向于學習粵語廣州話,而不是北京官話。原因并不復雜,英國人很清楚,他們所培養的買辦和翻譯,如果不會講廣州話,在華南幾乎毫無用處。
![]()
▲梅含理爵士與下屬于港督政府留影(1913年)
英國人之所以這樣選擇,并不是出于文化隔離的企圖,而是因為當時香港的經濟結構,幾乎完全依賴與廣州的轉口貿易。對殖民政府而言,廣州話,就是整個珠三角地區最有效的通行語言。掌握了廣州話,就等于打通了整個華南市場。
如果英國人真的是想切斷香港人與內地的文化聯系,他們最有效的方式,反而應該是繞開廣州,而不是長期依賴廣州話。從世界殖民史的經驗來看,殖民政權一旦試圖重塑文化認同,往往會以自身語言取代本地語言,而不是主動擴大本地語言的社會空間,印度就是一個很好的例子。
![]()
▲1911年英國國王喬治五世被加冕為“印度皇帝”
二戰結束后,香港的語言史進入了一個最為復雜、也最具變數的階段。很多人并不知道,香港確實是曾經存在過一個國語差點成為主流的歷史窗口期。
1945年之后,隨著內地局勢劇烈變化,大批來自江浙滬一帶的移民涌入香港。他們帶來的不僅是資金和技術,還有上海話,以及以國語為代表的北方通用語言。當時的北角、跑馬地一帶,被稱為“小上海”,街頭巷尾,吳儂軟語隨處可聞。
![]()
▲北角月園游樂場
更重要的是,在戰后相當長的一段時間里,這一代上海移民,在香港的文化與娛樂產業中占據了極其關鍵的位置。邵氏影業、電懋影業等公司的核心管理層,幾乎清一色來自上海。在那個階段,國語片被視為“大制作、高檔次”的象征,而粵語片則因為制作周期短、成本低,被稱為“七日鮮”。
![]()
▲邵氏影業
在當時,如果只從文化產業與教育體系來看,講一口流利的上海話或國語,反而比講粵語,更容易進入社會上層。直到今天,我們仍然能在一些早期香港電影作品中,感受到那種若隱若現的上海情結。
與此同時,另一股力量也在影響著香港語言的走向。 上世紀40年代末,國共內戰結束后,大批與國民黨有關的粵系軍人、眷屬及相關人士進入香港,其中大部分人長期聚居于調景嶺等地。他們在日常生活中,仍然堅持嶺南文化傳統,主要使用廣州話,并保留了較為濃厚的宗族與地方文化意識。在特定社區和民間層面,這些人也構成了粵語持續使用的一股重要補充力量。
![]()
▲1950年難民遷移到調景嶺的報道
因此,到了1950年代的香港,語言生態并不是單一的:新界農村仍然以圍頭話和客家話為主;城市市井階層普遍使用廣州話;文化精英和娛樂產業,上海話和國語占據著顯著位置。
如果歷史真的沿著這個軌跡自然發展下去,香港,很可能會變成一個“國語通用、粵語方言化”的狀態。但接下來發生的變化,就徹底改變了這個走向。
1967年,香港爆發了六七暴動。對港英政府而言,是一次前所未有的統治危機。在事件平息之后,政府內部開始反思:單純依靠殖民權威和高壓手段,已經不足以維持長期穩定,必須在文化層面進行更有效的社會整合。在這個背景之下,“本土化治理”開始成為一個重要方向。而語言,正是最直接、也最具穿透力的治理工具之一。
![]()
▲電臺廣播劇錄音(1963年)
幾乎在同一時期,傳媒技術發生了決定性變化。廣播和電視迅速普及,成為市民獲取信息的主要渠道。傳媒必須在多種語言之間作出選擇,而這個選擇,看似是文化問題,本質上是效率問題。
圍頭話受眾過于局限,無法承載城市規模的信息傳播;上海話和國語更多綁定精英階層,隨著第一代移民老去,覆蓋面不斷收縮;而英語,則始終停留在行政與精英領域,無法進入基層社會。
![]()
在所有選項中,能夠同時覆蓋最多人群、又具備成熟的表達能力的,只有粵語廣州話。而粵語相對于圍頭話、客家話、上海話等,還有一種優勢,就是經過上百年的整理和發展,變得更具標準化而且可以書面化的特點。
早在鴉片戰爭之后,粵語就已經有了成體系的讀音字典和教學書籍。而到了清末民初,廣州地區的文人和報人,就已經開始嘗試“我手寫我口”。粵劇劇本、報紙副刊、白話文章逐漸成形。這意味著,廣州話不僅能“說”,也能“寫”,而且寫出來的內容可以被復制、傳播與教學。
![]()
▲粵語相關教學書籍
這種可書寫、可傳播的特性,是一種語言進入現代社會公共領域的關鍵門檻。圍頭話和客家話長期依附于村落和宗族生活,缺乏統一規范;上海話雖然在都市中廣泛使用,但書寫系統始終未能定型。在這一點上,除了國語和英語,廣州話幾乎沒有直接對手。
于是,它也成為了香港的廣播、電視、流行音樂與廣告的共同語言。隨著電視的普及,粵語電視劇進入千家萬戶。1973年,楚原導演的粵語片《七十二家房客》打破票房紀錄,擊敗了李小龍的國語片《龍爭虎斗》,標志著粵語正式奪回電影市場的主導地位。
![]()
▲《七十二家房客》電影海報
隨后,許冠文電影的成功,讓粵語喜劇成為主流商業類型。許冠杰則以歐美流行曲為參照,開啟了粵語流行歌的創作潮流,并逐漸取代國語歌,成為主流。而隨著《獅子山下》等歌曲的廣泛傳唱,粵語更是開始承載一種新的城市精神。
▲點擊收聽
從這一刻起,語言不再只是用來交流的工具,而是用來回答‘我是誰’的問題。在這一輪傳媒與文化浪潮的推動下,其他語言漸漸退出公共空間。圍頭話和客家話退回鄉村與家庭;上海話與國語,就淡出了主流娛樂與日常生活領域。到了1980年代,“粵語等于香港”的認知,已經基本定型。
此時的粵語廣州話,已經不再只是廣東省城的一種地方話,而是一種與現代性、商業社會、都市生活緊密相連的語言標識。
![]()
▲港式廣州話詞典
當然,語言的演變從來不會停在某一個終點。由于香港長期處于中西交匯的位置,一種帶有本地特征的“港式粵語”,也在這一過程中逐漸形成。
它大量吸收英文詞匯,在語法和語感上更趨簡化;同時,隨著生活節奏加快,語速變快,也出現了所謂的“懶音”現象。這種變化,在1970年代之后,引發了一場持續多年的語言文化討論。
![]()
學者何文匯曾以宋代的《大宋重修廣韻》為參照,發起“粵語正音運動”,試圖矯正港人的發音,恢復更為古典、規范的讀音。這個主張隨即引發了大量爭議,也被不少人批評為“矯枉過正”、“過于理想化”。
但無論如何,這場討論本身,正說明了一件事:粵語在香港,已經發展成為一個擁有高度自我意識的成熟語言系統。只有當一種語言真正處于主流地位,大眾才會開始爭論它該不該規范、該如何規范。
![]()
▲討論“粵語正音”的相關報道
回顧這一百多年的歷史,我們可以清晰地看到:香港語言格局的演變,從來不是什么陰謀論式的“強推”,而是一連串社會選擇疊加而成的結果。
開埠初期的語言分布,源于以農業社會為主的社會結構;戰后短暫的多語并存,是移民潮帶來的歷史窗口;而粵語最終取得主導地位,則是工業社會與商業文明,對效率、標準化與傳播能力的自然選擇。
![]()
作為華南中心城市的語言,廣州話在商業效率上勝過圍頭話,在傳播能力上超越客家話,在社會覆蓋面上壓倒上海話與國語,最終成為不同族群、不同階層之間的最大公約數。
最后,我想問問大家:在你的家族里,最早是講什么話的?是圍頭話、客家話、潮汕話、臺山話,還是其他方言?又是從哪一代開始,把粵語廣州話當成主要語言的?歡迎在評論區,留下你家族的語言故事,讓我們一起拼湊出這段真實的歷史。
羊記精選
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.